古體詩詞您現(xiàn)在的位置是:湖南作家網(wǎng)>文學(xué)閱讀>古體詩詞

元稹:遣悲懷三首·其二

來源:   時間 : 2018-01-12

 

分享到:

  昔日戲言身后意,今朝都到眼前來。(身后意 一作:身后事)

  衣裳已施行看盡,針線猶存未忍開。

  尚想舊情憐婢仆,也曾因夢送錢財。

  誠知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。

 

  譯文

  往昔曾經(jīng)戲言我們身后的安排,如今都按你所說的展現(xiàn)在眼前。

  你穿過的衣裳已經(jīng)快施舍完了,你的針線盒我珍存著不忍打開。

  因懷念你我對婢仆也格外戀愛,多次夢到你我便為你焚紙燒錢。

  誰不知夫妻永訣人人都會傷懷,想起許多往事令人極度地傷悲。

 

  注釋

  1.戲言:開玩笑的話。身后意:關(guān)于死后的設(shè)想。

  2.行看盡:眼看快要完了。

  3.憐:憐愛,痛惜。

  4.誠知:確實知道。

 

  賞析

  這首詩主要寫妻子死后的“百事哀”。詩人寫了在日常生活中引起哀思的幾件事。人已仙逝,而遺物猶在。為了避免見物思人,便將妻子穿過的衣裳施舍出去;將妻子做過的針線活仍然原封不動地保存起來,不忍打開。詩人想用這種消極的辦法封存起對往事的記憶,而這種做法本身恰好證明他無法擺脫對妻子的思念。還有,每當(dāng)看到妻子身邊的婢仆,也引起自己的哀思,因而對婢仆也平添一種哀憐的感情。白天事事觸景傷情,夜晚夢魂飛越冥界相尋。夢中送錢,似乎荒唐,卻是一片感人的癡情??嗔艘惠呑拥钠拮尤ナ懒?,如今生活在富貴中的丈夫不忘舊日恩愛,除了“營奠復(fù)營齋”以外,已經(jīng)不能為妻子做些什么了。于是積想成夢,出現(xiàn)送錢給妻子的夢境。末兩句,從“誠知此恨人人有”的泛說,落到“貧賤夫妻百事哀”的特指上。夫妻死別,固然是人所不免的,但對于同貧賤共患難的夫妻來說,一旦永訣,是更為悲哀的。末句從上一句泛說推進一層,著力寫出自身喪偶不同于一般的悲痛感情。

湖南省作家協(xié)會 | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved