來源:詞學(xué)名詞釋義 時(shí)間 : 2018-10-09
分享到:
一個(gè)曲子,原來屬于某一宮調(diào),音樂家把它翻入另一個(gè)宮調(diào)。例如《樂府雜錄》記載唐代琵琶名手康昆侖善彈羽調(diào)「錄要」,另一個(gè)琵琶名手段善本把它翻為楓香調(diào)的「錄要」,這就稱為轉(zhuǎn)調(diào)。轉(zhuǎn)調(diào)本來是音樂方面的事,與歌詞無(wú)涉。但是,一支歌曲,既轉(zhuǎn)換了宮調(diào),其節(jié)奏必然會(huì)有改變,歌詞也就不能不隨著改變,于是就出現(xiàn)了帶「轉(zhuǎn)調(diào)」二字的詞調(diào)名。楊無(wú)咎《逃禪詞》云:「換羽移宮,偷聲減字,不怕人腸斷?!埂笓Q羽移宮」,就是說轉(zhuǎn)調(diào)。戴氏《鼠璞》云:「今之樂章,至不足道,猶有正調(diào)、轉(zhuǎn)調(diào)、大曲、小曲之異?!箍芍姓{(diào),不妨有轉(zhuǎn)調(diào)。在宋人詞集中,詞調(diào)名加「轉(zhuǎn)調(diào)」二字的,有徐幹臣的轉(zhuǎn)調(diào)二郎神,見《樂府雅詞》。這首詞與柳永所作二郎神完全不同。但湯恢有和詞一首,卻題作二郎神。故萬(wàn)樹《詞律》列之于二郎神之后,稱為「又一體」,而刪去「轉(zhuǎn)調(diào)」二字。吳文英有一首詞,與徐幹臣、湯恢所作句格全同,卻題名為十二郎。由此可知,二郎神轉(zhuǎn)調(diào)以后,句格就不同于二郎神正調(diào),而轉(zhuǎn)調(diào)二郎神則又名十二郎。萬(wàn)樹以轉(zhuǎn)調(diào)二郎神為二郎神的又一體,顯然是錯(cuò)了。
但李易安有一首轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳,與周美成的滿庭芳(風(fēng)老鶯雛)句格完全相同,這就不知道李易安何以稱之為轉(zhuǎn)調(diào)了。劉無(wú)言亦有轉(zhuǎn)調(diào)滿庭芳(風(fēng)急霜濃)一首,所不同于滿庭芳者,乃改平韻為仄韻。以此為例,那么姜白石以本來是仄韻的滿江紅改用平韻,也可以說是轉(zhuǎn)調(diào)滿江紅了。沈會(huì)宗有轉(zhuǎn)調(diào)蝶戀花二首,亦見于《樂府雅詞》。這兩首詞與蝶戀花正調(diào)完全相同,惟每片第四句末三字,原用平仄仄,沈詞改為仄平仄。例如張泌作蝶戀花第四句云:「誰(shuí)把鈿箏移玉柱」,沈詞則為「野色和煙滿芳草」,僅顛倒了一個(gè)字音。曾覿有轉(zhuǎn)調(diào)踏莎行一首,趙彥端亦有一首,二詞句格相同,但與踏莎行正調(diào)僅每片第一二句相同,余皆各別。吟哦之際,已絕不是踏莎行正調(diào)了。張孝祥《于湖先生長(zhǎng)短句》于詞調(diào)下各注明宮調(diào),惟南歌子三首下注云「轉(zhuǎn)調(diào)」。但轉(zhuǎn)調(diào)并非宮調(diào)名,可知是用以表明為轉(zhuǎn)調(diào)南歌子。但這首詞的句格音節(jié),與歐陽(yáng)修集中的雙疊南歌子完全一樣,可知其仍是正調(diào),不知何故注為轉(zhuǎn)調(diào)。又《古今伺話》載無(wú)名氏轉(zhuǎn)調(diào)賀圣朝一首(見《花草粹編》),其句格與杜安世、葉清臣所作轉(zhuǎn)調(diào)賀圣朝又各自不同。
從宋人詞的句格文字看,所謂轉(zhuǎn)調(diào)與正調(diào)之間的差別,僅能略知一二事例,還摸不出規(guī)律來。大約這純粹是音律上的變化,表現(xiàn)在文字上的跡象都不很明白。
湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號(hào)
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved