來源:中國出版?zhèn)髅缴虉?bào) 時(shí)間 : 2022-12-22
分享到:
推動(dòng)我國圖書“走出去”“走進(jìn)去”
■張紀(jì)臣(中國出版集團(tuán)有限公司黨組成員,中國出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰径隆⒏笨偨?jīng)理)
11年的中國圖書海外館藏影響力的研究和評價(jià),對于促進(jìn)我國圖書“走出去”“走進(jìn)去”發(fā)揮了重要作用,是國內(nèi)出版社了解國外需求和市場動(dòng)態(tài)的重要窗口,每年都受到業(yè)界廣泛關(guān)注和重視。
今年活動(dòng)主題是“海外館藏影響力與融合出版”,將海外館藏影響力與數(shù)字融合出版結(jié)合起來,可以說符合當(dāng)下出版潮流,也符合海外館藏資源建設(shè)趨勢,并適應(yīng)海外讀者閱讀習(xí)慣和內(nèi)容知識獲取的新變化、新特點(diǎn)。
眾所周知,全球館藏資源建設(shè)由于受到物理空間限制和人們閱讀習(xí)慣的變化和影響,正在加速向數(shù)字內(nèi)容的采購、管理和使用方面轉(zhuǎn)型。今年中國圖書海外館藏影響力報(bào)告顯示2022年我國出版物進(jìn)入海外館藏中11%是數(shù)字出版物,其中中國出版集團(tuán)旗下的商務(wù)印書館、中華書局、人民音樂出版社、中國民主法制出版社、研究出版社等出版社的數(shù)字出版內(nèi)容都被海外圖書館系統(tǒng)永久收藏,品種數(shù)量名列前茅。所以,報(bào)告的數(shù)據(jù)結(jié)論對指導(dǎo)出版社和有關(guān)方面更好地做好“走出去”工作具有重要意義,也必將進(jìn)一步促進(jìn)中國道路、中國理論、中國模式“走出去”“走進(jìn)去”,特別是走進(jìn)海外的學(xué)術(shù)高地、海外的主流渠道、海外的大眾閱讀。
發(fā)揮出版業(yè)主體作用 以圖書傳播好中國故事
■趙啟正(中共第16屆中央委員會(huì)委員、上海市原副市長、國務(wù)院新聞辦公室原主任、第11屆全國政協(xié)外事委員會(huì)主任)
我在1998年擔(dān)任國務(wù)院新聞辦主任之后開始注意到我國圖書的對外發(fā)行,當(dāng)時(shí)我國的圖書外貿(mào)存在很大的逆差。1990年代末,我國很多對外出版的書籍沒有書號。當(dāng)時(shí)對外傳播不需要書號,只需要對外征訂就可行,但實(shí)際上征訂不了多少。后來即使有了書號,沒有進(jìn)入國外的銷售渠道,能夠傳播的也很少。更不知道有多少圖書進(jìn)入了他們的圖書館。海外館藏研究解決了這個(gè)“不知道”的難題。
通過海外館藏研究,得知我的一本書《江邊對話》被130多個(gè)國家的圖書館收藏,這讓我非常吃驚。這項(xiàng)研究以全球化的視角,為中國文化走向世界提供了一個(gè)確切的參照。
黨的二十大報(bào)告中指出:“堅(jiān)守中華文化立場,提煉展示中華文明的精神標(biāo)識和文化精髓,加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象?!敝v好中國故事有很多途徑。中國圖書講的就是中國故事,這是一個(gè)容易傳播且有巨大生命力的中國故事的載體。把中國故事通過中國圖書傳出去,是中國出版業(yè)的一個(gè)長期任務(wù)。要了解國外圖書館藏書,從選擇作者、主題,到選擇好的譯者,都考驗(yàn)著出版社的基本功。在選題策劃環(huán)節(jié),就要考慮外國人是否感興趣。伊斯雷爾·愛潑斯坦說過,“作者要理解你面對的是外國人,不要用中國的敘事,要接近外國文化”。
今年中國圖書海外館藏影響力報(bào)告特別公布了中國出版機(jī)構(gòu)數(shù)字出版物排名,現(xiàn)在是數(shù)字時(shí)代,我國的數(shù)字出版物不能落后,仍需努力。放眼世界的出版格局,加快融合出版步伐,出版界承擔(dān)的主體責(zé)任,是否也包括傳播的主體責(zé)任?中國出版業(yè)應(yīng)該積極發(fā)揮主體作用,向世界提供更多有競爭力的產(chǎn)品,為實(shí)現(xiàn)二十大報(bào)告中提出的“形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權(quán)”作出貢獻(xiàn)。
館藏?cái)?shù)據(jù)分析成為新聞傳播學(xué)效果研究新方法
■袁 軍(北京外國語大學(xué)學(xué)術(shù)委員會(huì)主任、原副校長)
海外館藏研究圍繞中華文化“走出去”,國際傳播效果研究、效果評估這一難題,從全球范圍圖書館的館藏量,揭示中華文化海外傳播某一領(lǐng)域的基本狀況,找到了客觀量化科學(xué)評估傳播效果的切入點(diǎn)和突破口;為中華文化“走出去”以及國際傳播能力建設(shè)的效果研究提供了客觀、科學(xué)、可集合的數(shù)據(jù)和研究方法,對于中華文化“走出去”的應(yīng)用實(shí)踐和學(xué)術(shù)研究具有啟示意義。
在學(xué)術(shù)界,館藏?cái)?shù)據(jù)分析已經(jīng)成為新聞傳播學(xué)效果研究的一個(gè)新方法,廣泛用于圖書、期刊、報(bào)紙等海外傳播范圍的核心數(shù)據(jù)。用館藏?cái)?shù)據(jù)撰寫的碩士、博士論文以及研究報(bào)告、專著越來越多。南京大學(xué)中國社會(huì)科學(xué)研究評價(jià)中心曾在一份報(bào)告中提到“用館藏?cái)?shù)據(jù)評價(jià)圖書等同于學(xué)術(shù)期刊的引文索引”。
人類社會(huì)正在經(jīng)歷一場史無前例的傳播技術(shù)革命,作為大眾傳播核心領(lǐng)域的新聞出版業(yè),毫無疑問也被深深地卷入數(shù)字化浪潮之中。先是在科技學(xué)術(shù)等專業(yè)出版領(lǐng)域,如醫(yī)藥、工程等專業(yè)數(shù)據(jù)庫的出現(xiàn)。緊隨其后的是全世界圖書館系統(tǒng)將各種歷史檔案進(jìn)行文獻(xiàn)的數(shù)字化。以北京外國語大學(xué)圖書館為例,每年要拿出約1000萬元購買各種數(shù)據(jù)庫。全校使用率最高的是中國知網(wǎng)、各種外文數(shù)據(jù)庫、專業(yè)文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫,而圖書館的實(shí)體圖書流轉(zhuǎn)率遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及數(shù)據(jù)庫的使用率。
對此提出兩點(diǎn)合作建議:第一,北京外國語大學(xué)是中國開設(shè)語種專業(yè)最多的高校,目前開設(shè)了101種外語課程,其中40多種為北外獨(dú)有。依托雄厚的外語和國際化辦學(xué)資源優(yōu)勢,2021年北外開始招收國際出版專業(yè)碩士。今年出版被升格為可授予博士學(xué)位的專業(yè)學(xué)術(shù)類別,這對于出版學(xué)科發(fā)展具有里程碑的意義。北外將以此為契機(jī),大力加強(qiáng)國際出版學(xué)科建設(shè)。第二,北京外國語大學(xué)從延安走來,是黨創(chuàng)辦的第一所外國語大學(xué),具有純正的紅色基因。建校80多年來為國家和社會(huì)培養(yǎng)了大批高層次的涉外人才,希望在對外翻譯出版、版權(quán)貿(mào)易、中外出版交流等方面與各大出版集團(tuán)建立緊密的合作關(guān)系。
在學(xué)術(shù)出版方面為全世界學(xué)者提供基本研究素材
■姜 飛(北京外國語大學(xué)國際新聞與傳播學(xué)院院長、教授、博士生導(dǎo)師)
圖書的海外館藏?cái)?shù)量在某種程度上代表著知識層面跨文化傳播的影響力。海外館藏研究經(jīng)過十多年的實(shí)踐,形成了基本的理論范式,也就是根據(jù)一本圖書的海外館藏?cái)?shù)量確立該本圖書的傳播范圍大小,進(jìn)而代表了潛在讀者的數(shù)量、人群特征。這意味著通過進(jìn)入海外圖書館的圖書品種,可以基本確立出版機(jī)構(gòu)的海外影響力,由此也支撐著世界圖書館的慣例,每隔一段時(shí)間都基于不同語言、國別的出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行評估,確立不同領(lǐng)域相關(guān)學(xué)科的核心出版機(jī)構(gòu)。如此,這項(xiàng)研究將每年進(jìn)入海外圖書館的圖書品種稱之為中國出版社的知識生產(chǎn)水平是科學(xué)、合理的。
以海外圖書館收藏中國出版的中外文書目數(shù)據(jù),作為評估中國圖書海外影響力的核心指標(biāo),是一種基于第三方客觀數(shù)據(jù)的研究。這種標(biāo)準(zhǔn)是客觀的、可稽核的。這正是這項(xiàng)研究獲得出版界廣泛認(rèn)可的原因。歐美圖書館系統(tǒng)高度發(fā)達(dá),以美國為例,每5公里就有1個(gè)圖書館,全美國有14萬個(gè)遍布于城市、鄉(xiāng)鎮(zhèn)、社區(qū)的圖書館,且對任何人開放。由此來說,中國的圖書進(jìn)入歐美圖書館系統(tǒng)的數(shù)據(jù)是公開的、隨時(shí)可查的。
一個(gè)數(shù)據(jù)庫產(chǎn)品的設(shè)立,同樣具有學(xué)理、價(jià)值的框架貫穿其中。要想實(shí)現(xiàn)黨的二十大報(bào)告中的“加快構(gòu)建中國話語和中國敘事”,必須在學(xué)術(shù)出版的組織、生產(chǎn)方面,為全世界學(xué)者提供最基本的研究素材,特別是便捷的數(shù)字化的垂直性文獻(xiàn)和數(shù)據(jù)庫產(chǎn)品。在這方面,中國圖書海外館藏影響力研究,為中國出版業(yè)進(jìn)一步改進(jìn)自己的生產(chǎn)與傳播方式,提供了有意義的啟示。
以圖書為載體系統(tǒng)構(gòu)建國際中國知識體系
■徐寶鋒(北京語言大學(xué)“一帶一路”研究院院長、教授、博士生導(dǎo)師)
目前中國出版和國際出版融合發(fā)展已經(jīng)是必然趨勢。中國內(nèi)容如何通過出版這艘航船在世界范圍內(nèi)傳播、落地、接受、反饋成為重要的時(shí)代課題。海外館藏?cái)?shù)據(jù)標(biāo)準(zhǔn)堪稱中國內(nèi)容海外落地效果的“金標(biāo)準(zhǔn)”,對于中國出版界對照性地檢視中國表達(dá)的國際接受力具有重要參考價(jià)值。
我長期從事漢學(xué)與中國學(xué)國際傳播能力建設(shè)工作,與100多個(gè)國家的近千名漢學(xué)家有過面對面的接觸,對中文和中華文化的海外傳播軌跡有較為清晰的了解。對此,提出以下三點(diǎn)看法:
第一,系統(tǒng)的國際中國知識體系亟需建立。根據(jù)海外館藏?cái)?shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),全球4萬家圖書館的中文圖書館藏2022年呈明顯下降態(tài)勢,入館收藏總量僅15200余冊。除歐美主要國家外,“一帶一路”沿線國家漢學(xué)家所能接觸到的中國出版物非常有限。以波蘭和蒙古為例,目前譯為波蘭語的中國圖書僅有340種左右;蒙古國家圖書館收藏的中國圖書只有664種,每年譯為蒙古語的圖書不足30種。加之一些翻譯出版物質(zhì)量參差不齊等原因,海外還缺乏以圖書為內(nèi)容載體,構(gòu)建中國知識體系的基本條件,中國圖書出海的數(shù)量和質(zhì)量對于系統(tǒng)構(gòu)建國際中國知識體系具有重要影響。
第二,中國出版業(yè)的進(jìn)出口逆差和落差非常明顯。2020年中國圖書出口總量為665.64萬冊,出口金額為2803.55萬美元;圖書進(jìn)口數(shù)量為3223.69萬冊,進(jìn)口金額為23137.80萬美元。作為全球最大的數(shù)字知識進(jìn)口國,中國電子數(shù)據(jù)庫資源進(jìn)口金額比例從2012年的35%增長到2019年的99.74%。相比之下,中文電子數(shù)據(jù)庫建設(shè)的數(shù)量和售賣金額與國際市場存在巨大落差,出版界在數(shù)字融合出版方向上亟需發(fā)力。
第三,中國學(xué)術(shù)出版與國際學(xué)術(shù)體系的話語融合存在巨大短板。學(xué)術(shù)出版是出版皇冠上的明珠,但海外少有像《劍橋中國史》《劍橋中國文學(xué)史》這樣在國際學(xué)術(shù)市場暢銷和常銷的經(jīng)典名作。除少數(shù)科技類圖書外,大多數(shù)中國學(xué)術(shù)著作沒有進(jìn)入海外學(xué)者的學(xué)術(shù)引文體系。我國現(xiàn)有學(xué)術(shù)期刊6430種,但大多數(shù)的國際影響力偏低,缺少具有國際影響力和話語權(quán)的期刊。盡管國內(nèi)人文社科類期刊上每年發(fā)表的SCI論文多達(dá)百萬篇,但引用率遠(yuǎn)低于世界平均值。
欣喜的是,中國圖書海外館藏影響力報(bào)告以全球化的思維展現(xiàn)了其對于中國出版話語體系的適應(yīng)性、全球性的思考。中國出版具有放眼世界的出版格局,未來將通過加快融合出版步伐,在向國際社會(huì)立體、全面講述中國故事的過程中,切實(shí)承擔(dān)起中國出版的主體責(zé)任。
不忘初心 創(chuàng)新發(fā)展
■林佳紅(中華書局副總經(jīng)理)
中華書局“走出去”緊密圍繞以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為核心的品牌定位,順應(yīng)數(shù)字化發(fā)展,近年來重點(diǎn)開展了電子書、有聲書、數(shù)據(jù)庫和數(shù)字平臺等出版融合發(fā)展工作,不斷探索中國出版文化“走出去”的有效途徑。
深耕出版內(nèi)容,促進(jìn)圖書海外收藏。好的內(nèi)容和作品是“走出去”的前提。中華書局是古籍整理及傳統(tǒng)文化出版重鎮(zhèn),出版的學(xué)術(shù)圖書受到海外學(xué)者、讀者和收藏機(jī)構(gòu)重視,反映出國際社會(huì)對中華文化深入了解和研究的需求。據(jù)歷年報(bào)告統(tǒng)計(jì),書局從2011年到2021年被海外圖書館永久收藏7448種圖書,相比11年間的新書出版總量,海外館藏率超過了90%。
進(jìn)行全版權(quán)運(yùn)營,加強(qiáng)版權(quán)輸出。在多媒體出版的格局下,維護(hù)版權(quán)和合理運(yùn)營是戰(zhàn)略性的事業(yè)?!笆濉逼陂g,書局向海外輸出版權(quán)900多種,輸出語種30多個(gè)、國家和地區(qū)50多個(gè);獲得“經(jīng)典中國國際出版工程”“絲路書香出版工程”等資助項(xiàng)目近百種。
大力發(fā)展融合出版,擴(kuò)大數(shù)字化對外傳播。數(shù)字化內(nèi)容、產(chǎn)品和服務(wù)是“走出去”的關(guān)鍵,數(shù)字化傳播是“走出去”的有效方式。書局近年加強(qiáng)了電子書授權(quán)、數(shù)據(jù)庫等數(shù)字產(chǎn)品的銷售和海外數(shù)字平臺服務(wù)。不斷增加電子書的海外銷售品種和覆蓋渠道,2021年海外銷售450個(gè)品種,覆蓋亞馬遜、ProQuest等海外渠道及圖書館、研究所等海外機(jī)構(gòu)80余家。以專業(yè)化知識服務(wù)為核心,不斷拓展海外數(shù)據(jù)庫產(chǎn)品銷售和數(shù)字平臺服務(wù)?!凹暇W(wǎng)”是書局古聯(lián)公司建設(shè)運(yùn)營的古籍整理與數(shù)字化綜合服務(wù)平臺,“中華經(jīng)典古籍庫”是其核心產(chǎn)品,至今收錄5000多種整理本古籍,累計(jì)資源總量超過20億字。自2016年開始為海外用戶提供服務(wù)以來,已有哈佛大學(xué)、斯坦福大學(xué)、柏林國立圖書館等49家海外用戶。為這些海外機(jī)構(gòu)持續(xù)服務(wù),不斷提升中華傳統(tǒng)文化影響力的同時(shí),每年帶來數(shù)百萬元的營收,實(shí)現(xiàn)了“走出去”的雙效統(tǒng)一。
堅(jiān)持特色化高質(zhì)量發(fā)展 推進(jìn)中國文化“走出去”
■趙卜慧(研究出版社有限公司執(zhí)行董事(社長)、總經(jīng)理)
2021年研究出版社有56種圖書進(jìn)入世界圖書館系統(tǒng),名列全國第52位,躋身出版社百強(qiáng)榜,實(shí)現(xiàn)了歷史性突破?;仡櫧陙淼墓ぷ?,我主要有四點(diǎn)體會(huì)。
第一,中國圖書海外館藏?cái)?shù)量側(cè)面反映了中國文化“走出去”的現(xiàn)狀,是衡量出版業(yè)知識文化生產(chǎn)能力的重要指標(biāo)?;诘谌娇陀^數(shù)據(jù)的海外館藏影響力研究,為出版人提供了世界機(jī)構(gòu)市場對于中國大陸出版物的反饋,有助于我們明確歷史定位。
第二,出版作為傳承文化、傳播文明的重要載體的地位從未改變,仍是中國文化“走出去”的重要方式。我國出版業(yè)近年來取得輝煌成就,也面臨巨大系統(tǒng)性風(fēng)險(xiǎn),出版人必須保持戰(zhàn)略定力,回歸本位、做強(qiáng)主業(yè),高揚(yáng)傳承文化、傳播文明的旗幟。
第三,優(yōu)秀的知識文化具有穿越時(shí)空的力量,出版人必須聚焦知識文化生產(chǎn)、傳播的主責(zé)主業(yè),履行發(fā)現(xiàn)、把關(guān)、提升、推廣等職能,不斷推出高品質(zhì)圖書。今年報(bào)告顯示,海外圖書館永久收藏中國大陸圖書品種數(shù)持續(xù)走低,從2017年的2.96萬種降至2022年的1.5萬種。其中固然有政治、經(jīng)濟(jì)、疫情等原因,但也不排除圖書本身吸引力下滑的現(xiàn)實(shí)。相對于我國每年20多萬種新書,不足8%的海外館藏品種還是偏低。這為我們提出了警訊。
第四,中小出版社必須持之以恒走特色化高質(zhì)量發(fā)展之路,聚焦深耕講好中國故事,扎實(shí)推進(jìn)中國文化“走出去”。近年來,研究出版社緊扣主題出版主線,深耕中國道路的學(xué)術(shù)化表達(dá)和中華文化的現(xiàn)代化闡釋,圍繞脫貧攻堅(jiān)、馬克思主義和黨史黨建、社科前沿等主題深度開發(fā),取得一定成效。
綜上,關(guān)注中國圖書海外館藏?cái)?shù)量及其研究,保持戰(zhàn)略定力,聚焦知識文化生產(chǎn)、傳播的主責(zé)主業(yè),走特色化高質(zhì)量發(fā)展之路,扎實(shí)推進(jìn)中國文化“走出去”。
讓全球讀者感受當(dāng)代中國文學(xué)之美
■張?jiān)诮。ńK鳳凰文藝出版社社長)
多年來,江蘇鳳凰文藝出版社在圖書出版和“走出去”工作中,聚焦大眾讀者,堅(jiān)守當(dāng)代優(yōu)秀文學(xué)原創(chuàng),做好出版者、策劃者、闡釋者和傳播者,積累了一些經(jīng)驗(yàn)。
堅(jiān)持原創(chuàng)文學(xué)出版,形成持續(xù)影響力。原創(chuàng)華語文學(xué)出版歷來是我社的核心板塊,經(jīng)過多年努力已逐漸形成品牌影響和市場號召。文學(xué)名家原創(chuàng)產(chǎn)品線受大眾讀者追捧,今年被列入館藏?cái)?shù)量最多的圖書包括賈平凹《自在從容》和池莉《從容穿過喧囂》;以“新坐標(biāo)”書系為代表的當(dāng)代實(shí)力派中青年作家產(chǎn)品線和以 “新青年”書系為代表的新銳作家產(chǎn)品線,也廣為中外讀者關(guān)注;我社的“鳳凰詩庫”聚焦當(dāng)代詩歌名家精作,已成為國內(nèi)詩歌出版的高峰品牌。這些成果也極大吸引了海外閱讀者和研究者的關(guān)注。
構(gòu)建文學(xué)出版新業(yè)態(tài),做好破圈傳播。中國原創(chuàng)文學(xué)作品獲得世界關(guān)注,首先要做好圖書出版和宣傳推廣工作,在國內(nèi)學(xué)術(shù)界、出版界和讀者中獲得影響。在當(dāng)前數(shù)字化分流和疫情影響情況下,我社集中在三個(gè)方向開展工作:一是將出版延伸到創(chuàng)作環(huán)節(jié),二是創(chuàng)新文學(xué)的傳播方式,三是拓展文學(xué)多元價(jià)值。讓更多的優(yōu)秀文學(xué)作品走向海內(nèi)外的讀者。
積累海外影響力,形成有效閱讀。中國當(dāng)代文學(xué)日益成為世界了解中國的窗口,深耕華語文學(xué)圖書“走出去”,實(shí)現(xiàn)中文圖書在全球的“有效閱讀”。我社每年有近50部圖書輸出海外,作家蘇童、池莉、周梅森、丁捷的多部長篇小說售出多語種版權(quán),影星成龍自傳輸出12個(gè)語種、20多個(gè)國家。圖書版權(quán)輸出后,還要關(guān)注如何出版,如何被海外讀者“有效閱讀”。我們曾將池莉《她的城》、遲子建《白銀那》輸出到泰國,邀請?zhí)﹪娏胀ü鞣g,兩本書均成為泰國的超級暢銷書,《她的城》在泰國加印8次,總銷量達(dá)4萬冊。
以“服務(wù)全球讀者”為愿景,講好中國故事。當(dāng)前國際形勢變化莫測,文化“走出去”面臨前所未有的挑戰(zhàn)。我社在新形勢下不斷探索,尋求更有效的傳播方式。已獲得數(shù)十個(gè)重要文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)的長篇小說《有生》,出版1年多,輸出4個(gè)語種;詩集《奇跡》成功輸出英文版和西班牙文版。作為原創(chuàng)文學(xué)出版者,我們以“服務(wù)全球讀者”為愿景,希望借助包括“中國圖書海外館藏影響力報(bào)告”這樣高質(zhì)量的國際市場信息反饋,探索圖書出版與文化傳播規(guī)律,提升中國文化的世界影響力。
湖南省作家協(xié)會(huì) | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved